<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0469">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 469 文殊問經字母品第十四</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 469 文殊問經字母品第十四</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">469</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">文殊問經字母品第十四</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Chang-Di</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，閻學新大德輸入／沈介磐大德校對，北美某大德提供，釋常諦法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01220">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01220</charName>
				<mapping cb:dec="984260" type="PUA">U+F04C4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20D0A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*呂]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02828">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02828</charName>
				<mapping cb:dec="985868" type="PUA">U+F0B0C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+210D6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*慮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:56">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0509b" ed="T" xml:id="T14.0469.0509b"/>
<lb n="0509b01" ed="T"/>
<lb n="0509b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 469 [No. 468(14)]</cb:docNumber>
<lb n="0509b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>文殊問經字母品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509007" n="0509007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509007" n="0509007"/><anchor xml:id="beg0509007" n="0509007"/>第十四<anchor xml:id="end0509007"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0509b04" ed="T"/>
<lb n="0509b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0509008" n="0509008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509008" n="0509008"/><anchor xml:id="beg0509008" n="0509008"/><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國公，食
<lb n="0509b06" ed="T"/>邑三千戶，賜紫贈司空，謚大鑒，正號大廣
<lb n="0509b07" ed="T"/>智，<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門<anchor xml:id="end0509008"/>不空，奉　詔譯</byline>
<lb n="0509b08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0509b0801">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！一切諸字母，云
<lb n="0509b09" ed="T"/>何一切諸法，入於此及陀羅尼字？」</p><p xml:id="pT14p0509b0914" cb:place="inline">佛吿文殊
<lb n="0509b10" ed="T"/>師利：「一切諸法，入於字母及陀羅尼字。文殊
<lb n="0509b11" ed="T"/>師利！如：</p>
<lb n="0509b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1201">「稱阿<note place="inline">上</note>字時，是無常聲。</p>
<lb n="0509b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1301">「稱阿<note place="inline">引、去</note>字時，是遠離我聲。</p>
<lb n="0509b14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1401">「稱伊<note place="inline">上</note>字時，是諸根廣博聲。</p>
<lb n="0509b15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1501">「稱伊<note place="inline">引、去</note>字時，是世間災害聲。</p>
<lb n="0509b16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1601">「稱塢<note place="inline">上</note>字時，是多種逼迫聲。</p>
<lb n="0509b17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1701">「稱汚<note place="inline">引</note>字時，是損減世間多有情聲。</p>
<lb n="0509b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1801">「稱<g ref="#CB01220">𠴊</g>字時，是直軟相續有情聲。</p>
<lb n="0509b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b1901">「稱<g ref="#CB01220">𠴊</g><note place="inline">引、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509009" n="0509009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509009" n="0509009"/><anchor xml:id="beg0509009" n="0509009"/>去<anchor xml:id="end0509009"/></note>字時，是斷染遊戲聲。</p>
<lb n="0509b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2001">「稱力字時，是生法相聲。</p>
<lb n="0509b21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2101">「稱<g ref="#CB02828">𡃖</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0509010" n="0509010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509010" n="0509010"/><anchor xml:id="beg0509010" n="0509010"/><note place="inline">引</note><anchor xml:id="end0509010"/>字時，是三有染相聲。</p>
<lb n="0509b22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2201">「稱曀字時，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509011" n="0509011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509011" n="0509011"/><anchor xml:id="beg0509011" n="0509011"/>起<anchor xml:id="end0509011"/>所求聲。</p>
<lb n="0509b23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2301">「稱愛字時，是威儀勝聲。</p>
<lb n="0509b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2401">「稱汚字時，是取聲。</p>
<lb n="0509b25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2501">「稱奧字時，是化生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509012" n="0509012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509012" n="0509012"/><anchor xml:id="beg0509012" n="0509012"/>之<anchor xml:id="end0509012"/>聲。</p>
<lb n="0509b26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2601">「稱暗字時，是無我所聲。</p>
<lb n="0509b27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2701">「稱惡字時，是沈沒聲。</p>
<lb n="0509b28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2801">「稱迦<note place="inline">上</note>字時，是入業異熟聲。</p>
<lb n="0509b29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509b2901">「稱佉<note place="inline">上</note>字時，是出一切法等虛空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509013" n="0509013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509013" n="0509013"/><anchor xml:id="beg0509013" n="0509013"/>聲<anchor xml:id="end0509013"/>。</p>
<pb n="0509c" ed="T" xml:id="T14.0469.0509c"/>
<lb n="0509c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0101">「稱誐<note place="inline">上</note>字時，是甚深法聲。</p>
<lb n="0509c02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0201">「稱伽<note place="inline">去</note>字時，是摧稠密，無明、闇冥聲。</p>
<lb n="0509c03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0301">「稱仰字時，是五趣淸淨聲。</p>
<lb n="0509c04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0401">「稱左字時，是四聖諦聲。</p>
<lb n="0509c05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0501">「稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509014" n="0509014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509014" n="0509014"/><anchor xml:id="beg0509014" n="0509014"/>磋<anchor xml:id="end0509014"/><note place="inline">上</note>字時，是不覆欲聲。</p>
<lb n="0509c06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0601">「稱惹字時，是超老死聲。</p>
<lb n="0509c07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0701">「稱酇<note place="inline">才舸反</note>字時，是制伏惡語言聲。</p>
<lb n="0509c08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0801">「稱孃<note place="inline">上</note>字時，是制伏他魔聲。</p>
<lb n="0509c09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c0901">「稱吒<note place="inline">上</note>字時，是斷語聲。</p>
<lb n="0509c10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1001">「稱咤<note place="inline">上</note>字時，是出置答聲。</p>
<lb n="0509c11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1101">「稱拏<note place="inline">上</note>字時，是出攝伏魔諍聲。</p>
<lb n="0509c12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1201">「稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509015" n="0509015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509015" n="0509015"/><anchor xml:id="beg0509015" n="0509015"/>荼<anchor xml:id="end0509015"/><note place="inline">去</note>字時，是滅穢境界聲。</p>
<lb n="0509c13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1301">「稱拏<note place="inline">鼻聲呼</note>字時，是除諸煩惱聲。</p>
<lb n="0509c14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1401">「稱多<note place="inline">上</note>字時，是眞如無間斷聲。</p>
<lb n="0509c15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1501">「稱佗<note place="inline">上</note>字時，是勢力進無畏聲。</p>
<lb n="0509c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1601">「稱娜字時，是調伏律儀，寂靜安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509016" n="0509016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509016" n="0509016"/><anchor xml:id="beg0509016" n="0509016"/>隱聲<anchor xml:id="end0509016"/>。</p>
<lb n="0509c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1701">「稱馱字時，是七聖財聲。</p>
<lb n="0509c18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1801">「稱曩字時，是遍知名色聲。</p>
<lb n="0509c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c1901">「稱跛字時，是勝義聲。</p>
<lb n="0509c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2001">「稱頗字時，是得果作證聲。</p>
<lb n="0509c21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2101">「稱麼字時，是解脫繫縛聲。</p>
<lb n="0509c22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2201">「稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509017" n="0509017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509017" n="0509017"/><anchor xml:id="beg0509017" n="0509017"/>婆<anchor xml:id="end0509017"/>字時，是出生三有聲。</p>
<lb n="0509c23" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2301">「稱莽<note place="inline">鼻聲、呼</note>字時，是息憍慢聲。</p>
<lb n="0509c24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2401">「稱野字時，是佛通達聲。</p>
<lb n="0509c25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2501">「稱囉<note place="inline">梨假<anchor xml:id="nkr_note_orig_0509018" n="0509018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0509018" n="0509018"/><anchor xml:id="beg0509018" n="0509018"/>反<anchor xml:id="end0509018"/></note>字時，是樂不樂勝義聲。</p>
<lb n="0509c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2601">「稱砢字時，是斷愛支聲。</p>
<lb n="0509c27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2701">「稱嚩<note place="inline">無可<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>反<anchor xml:id="end_1"/></note>字時，是最上乘聲。</p>
<lb n="0509c28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2801">「稱捨字時，是出信進、念定慧聲。</p>
<lb n="0509c29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0509c2901">「稱灑字時，是制伏六處、得六神通智聲。</p>
<pb n="0510a" ed="T" xml:id="T14.0469.0510a"/>
<lb n="0510a01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0510a0101">「稱娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0510001" n="0510001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0510001" n="0510001"/><anchor xml:id="beg0510001" n="0510001"/><note place="inline">上</note><anchor xml:id="end0510001"/>字時，是現證一切智聲。</p>
<lb n="0510a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0510a0201">「稱賀字時，是害煩惱，離欲聲。</p>
<lb n="0510a03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0510a0301">「稱乞灑<note place="inline">二合</note>字時，是一切文字究竟無言說聲。</p>
<lb n="0510a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0510a0401">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！此謂字母義，一切諸字入於此中。」</p></cb:div>
<lb n="0510a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>文殊問經字母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0510002" n="0510002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0510002" n="0510002"/><anchor xml:id="beg0510002" n="0510002"/>品<anchor xml:id="end0510002"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0509007" to="#end0509007"><lem wit="#wit.orig">第十四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="41" from="#beg0509008" to="#end0509008"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國公，食<lb n="0509b06" ed="T"/>邑三千戶，賜紫贈司空，謚大鑒，正號大廣<lb n="0509b07" ed="T"/>智，<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唐特進試鴻臚卿三藏沙門大廣智</rdg></app>
<app from="#beg0509009" to="#end0509009"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0509010" to="#end0509010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0509011" to="#end0509011"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">超</rdg></app>
<app from="#beg0509012" to="#end0509012"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0509013" to="#end0509013"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0509014" to="#end0509014"><lem wit="#wit.orig">磋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">蹉</rdg></app>
<app from="#beg0509015" to="#end0509015"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">茶</rdg></app>
<app from="#beg0509016" to="#end0509016"><lem wit="#wit.orig">隱聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0509017" to="#end0509017"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">婆<note place="inline">去</note></rdg></app>
<app from="#beg0509018" to="#end0509018"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">功</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0509018"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">功</rdg></app>
<app from="#beg0510001" to="#end0510001"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">上</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0510002" to="#end0510002"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">品第十四</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0509007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509007">第十四【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0509008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509008">開府…沙門【大】，<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智【宋】【元】【宮】，唐特進試鴻臚卿三藏沙門大廣智【明】</note>
<note n="0509009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509009">去【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0509010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509010">引【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0509011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509011">起【大】，超【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0509012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509012">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0509013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509013">聲【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0509014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509014">磋【大】，蹉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0509015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509015">荼【大】，茶【宮】</note>
<note n="0509016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509016">隱聲【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0509017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509017"><!--CBETA todo type: newmod-->婆＋（去）音註【元】【明】</note>
<note n="0509018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0509018">反【大】＊，功【明】＊</note>
<note n="0510001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0510001">上【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0510002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0510002">品【大】，品第十四【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0509007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509007">〔第十四〕－【明】</note>
<note n="0509008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509008">開府…沙門＝<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智【宋】【元】【宮】，唐特進試鴻臚卿三藏沙門大廣智【明】</note>
<note n="0509009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509009">〔去〕－【三】【宮】</note>
<note n="0509010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509010">〔引〕－【三】</note>
<note n="0509011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509011">起＝超【三】【宮】</note>
<note n="0509012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509012">〔之〕－【三】【宮】</note>
<note n="0509013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509013">〔聲〕－【宮】</note>
<note n="0509014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509014">磋＝蹉【三】【宮】</note>
<note n="0509015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509015">荼＝茶【宮】</note>
<note n="0509016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509016">〔隱聲〕－【宮】</note>
<note n="0509017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509017">婆＋（去）音註【元】【明】</note>
<note n="0509018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0509018">反＝功【明】＊</note>
<note n="0510001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0510001">〔上〕－【宮】</note>
<note n="0510002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0510002">品＋（第十四）【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>